Agregando contenidos

¿Qué son los agregadores de contenidos?

Es bien conocido el problema que plantea el exceso de contenidos en internet. La dispersión de esa información y la frecuencia de actualización de determinadas fuentes plantean un problema para los usuarios que necesitan consumir información de calidad con frecuencia.

Los agregadores de contenidos, o lectores de flujos RSS, nos permiten suscribirnos a determinadas fuentes y centralizar toda la información en un solo punto. Además, este tipo de herramientas traen la información hasta nosotros en el momento en que se produce, de modo que no tenemos necesidad de comprobar el estado de actualización de una fuente dada. Aquí hay un artículo más detallado que explica qué son y cómo funcionan.

¿Qué agregador de contenidos?

Hay muchas herramientas que nos permiten suscribirnos a flujos RSS, de modo que es fácil dar con la más adecuada a nuestras necesidades.

Podemos partir de las más sencillas, como el propio navegador, o el programa de correo (MS Outlook, por ejemplo). Un segundo nivel está en los agregadores de escritorio, como Feeddemon o Rssowl. Se trata de programas independientes pero, como los anteriores, están atados al ordenador en el que se instalaron.

Los agregadores en línea requieren una conexión constante a internet, pero podemos consultarlos, utilizando el navegador para entrar en nuestra cuenta, desde cualquier ordenador. El más conocido es Google Reader y quizá sea el que dispone de más funciones. Además es probablemente el de mayor contenido social: nos permite compartir nuestras lecturas y suscribirnos a los hilos de lecturas de otros usuarios. Por ejemplo, aquí están las lecturas que yo comparto, sobre temas como traducción, documentación, informática para traductores…

No obstante, Google Reader no es el único agregador en línea: también están Netvibes, Bloglines Reader (entre otros) así como las páginas de inicio de muchos servicios, como MyYahoo o iGoogle. También podemos añadir fuentes RSS a nuestro muro de Facebook.

Este conocido vídeo de Commoncraft  resume la información fundamental sobre agregadores y blogs.

También hay herramientas que combinan RSS, Twitter y otras redes sociales, como Cadmus o Friend Binder. E incluso, hay herramientas, como xfruits o Yahoo! Pipes que permiten combinar distintos hilos añadiendo filtros para crear otros nuevos. También hay herramientas que permiten convertir en hilo RSS los cambios que aparecen en una página que no cuenta con su propio RSS.

Vemos, pues, que hay muchas formas de suscribirnos a distintos contenidos y es previsible que aparezcan otras nuevas. En este artículo encontrarás un análisis comparativo más detallado de muchas de ellas.

¿Qué contenidos?

Un traductor puede sacar partido de la lectura periódica de muchos tipos de recursos. Vamos a poner algunos ejemplos:

  • Tenemos uno o dos clientes que trabajan en el sector de la industria alimentaria. Pensamos que podríamos expandirnos en ese sector, pues conocemos bien la terminología y el mercado. En ese caso, puede ser interesante elegir uno o dos blogs o hilos de noticias de actualidad de nuestros clientes (las encontraremos en su página web) y de algunos clientes potenciales, para estar al corriente de las novedades y las oportunidades de negocio y conocer mejor el sector y a nuestros clientes.
  • Trabajamos esporádicamente en el sector financiero, pero nos faltan conocimientos de base. Podríamos suscribirnos a las noticias de economía de algún periódico generalista, o elegir alguno de los periodistas principales de una revista especializada. Por ejemplo, aquí están los blogs de The Economist.
  • El ordenador es nuestra herramienta principal y de ella depende en gran medida nuestra productividad. La informática cambia muy deprisa. No es ninguna tontería seguir algún blog sobre este tema, como Genbeta, OnSoftware
  • Somos traductores, o lo vamos a ser. Muchos traductores comparten sus experiencias en un blog. En algunos se habla de sectores determinados, en otros de prácticas comerciales, en otros de problemas de terminología. La comunidad de los traductores es muy activa y comparte mucha información útil. Aquí tienes una selección de blogs de o para traductores.
  • A veces es mejor, en lugar de limitarse a un solo periódico, crearnos nuestro propio medio de prensa, combinando noticias de diferentes procedencias, insistiendo en las secciones que más nos interesen y combinando distintos idiomas.
  • La mejor herramienta de un traductor es sin duda alguna su cultura general. De hecho, es una de las privilegiadas profesiones en las que nunca se deja de estudiar. Podemos leer periódicamente artículos científicos o de divulgación sobre temas médicos, jurídicos, medioambientales, geopolíticos, que nos permitan aumentar nuestra base de conocimientos. Hay revistas y blogs de excelente calidad sobre todos los temas imaginables.
  • Hay otros contenidos interesantes que también permiten suscripciones: una página de FB, bibliografía sobre un tema determinado en un portal de literatura científica, una etiqueta de Delicious, o incluso una búsqueda de Google.
  • También podemos suscribirnos a contenidos en audio y vídeo, incluso para usos profesionales. En ese caso, la herramienta más adecuada es iTunes. Este tipo de contenidos multimedia (obviamente en cualquier idioma) basados en RSS se llaman podcast. Todas las emisoras de radio (BBC, France Culture…) ofrecen este servicio, y también muchos museos, instituciones e incluso universidades que ponen en línea conferencias, clases magistrales… tanto en audio como en vídeo. Próximamente publicaremos una entrada sobre este tipo de servicios.

¿Dónde?

Obviamente en nuestro ordenador, pero también en el teléfono móvil (hay multitud de aplicaciones para todas las plataformas), la tableta… Sin olvidar el lector de libros electrónicos para una lectura más reposada (a veces muy necesaria), utilizando algunas de las herramientas que trasladan páginas web o hilos RSS a los formatos ePub o Mobi (por ejemplo, Calibre).

Y para los podcast, en el coche, en el mp3 mientras salimos a correr, en el equipo de música mientras preparamos la comida…

Resumiendo…

Lo importante es mantenerse informado con el mínimo esfuerzo y la máxima amplitud. Hay herramientas que nos permiten buscar la información que necesitamos allá donde se encuentra, en lugar de esperar que llegue a nosotros por azar. Merece la pena invertir un poco de tiempo en aprender a manejarlas y sacarles todo el partido.

Para profundizar en el tema, algunas lecturas recomendadas y algunas recopilaciones de artículos y herramientas útiles:

– En la bibliografía de la asignatura: https://www.zotero.org/groups/documentacin_aplicada_a_la_traduccin/items/collectionKey/W4ER44K7

– En mi cuenta de delicious: http://www.delicious.com/AliciaMartorell/rss

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Destrezas y etiquetada , . Guarda el enlace permanente.

2 respuestas a Agregando contenidos

  1. Hola, Alicia:

    Me ha encantado este artículo, me lo guardo porque nos das muchísima información útil y tendré que volver a revisarla para aprovecharla al máximo. De momento, me estoy aventurando en Netvibes, no lo conocía pero creo que como siempre ando leyendo blogs, Twitter, RSS y periódicos de forma desconexa, me será muy útil.

    Muchas gracias, y enhorabuena por el blog.

    Ana

  2. Pingback: Lecturas digitales: Readability « Diario de traducción

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s